Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4975 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
dabeisein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
bisherig [vorläufig] <adj.> U تا کنون [حاضر] [در حال حاضر] [موجود] [تا این تاریخ]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
immer <adv.> U همیشه
jederzeit <adv.> U همیشه
Antwort {f} U جواب
Entgegnung {f} U جواب
Beantwortung {f} U جواب
Erwiderung {f} U جواب
Entscheid {m} U جواب
Absage {f} U جواب رد
[jederzeit] verfügbar <adj.> U همیشه در دسترس
Ewig U برای همیشه
wie eh und je U مانند همیشه
Ewigkeit {f} U برای همیشه
Antwortschreiben {n} U جواب نامه
Ablehnung {f} U امتناع [جواب]
sich eine Absage einhandeln U جواب رد گرفتن
entgegenen U جواب پس دادن
Bejahung {f} U جواب مثبت
Rückantwort bezahlt U جواب قبول
seine stets fröhliche Schwester {f} U خواهر همیشه خوشحال او
ungemein <adj.> U متفاوت و نه مثل همیشه
bemerkenswert <adj.> U متفاوت و نه مثل همیشه
immer zu Hause hocken U همیشه در خانه ماندن
zusagen U جواب مثبت دادن
das Telefon abnehmen U به تلفن جواب دادن
entgegenen U جواب متقابل دادن
entgegenen U جواب شفاهی دفاعیه
abberichtet werden U جواب رد گرفتن [در سوییس]
Gut gekontert! U خوب جواب دادی!
[Wünschen] entgegenkommen U [به نیازی] جواب دادن
Eins zu null für dich! U خوب جواب دادی!
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
immer etwas [Akkusativ] zu bekritteln suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
nur einser bekommen U همه درسها را [همیشه] ۲۰ گرفتن
ewige Treue schwören U قول همیشه وفادار را دادن
immer ein Haar in der Suppe suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Feigling {m} U آدم ضعیف و همیشه مطیع
Hasenfuß {m} U آدم ضعیف و همیشه مطیع
den Laden dichtmachen U در مغازه را برای همیشه بستن
so ... wie eh und je <adv.> U آنطور ... مثل همیشه [سابق]
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U دوستهای صمیمی برای همیشه.
Es ist immer etwas los! U اینجا همیشه خبری است!
Nervenbündel {n} U آدم همیشه نگران و دلواپس
Jammerlappen {m} U آدم ضعیف و همیشه مطیع
Es hat geklappt. U آن جواب داد. [آن کار کرد.]
entgegenen U پاسخ دادن [جواب کتبی]
Warum antworten Sie nicht? U چرا جواب نمی دهید؟
ans Telefon gehen U [رفتن و] به تلفن جواب دادن
derzeit <adv.> U درحال حاضر
momentan <adv.> U درحال حاضر
zur Zeit U در حال حاضر
[jetzt] gerade <adv.> U درحال حاضر
gegenwärtig U در حال حاضر
Zurzeit U در حال حاضر
fertig <adj.> U آماده [حاضر]
bereit <adj.> U آماده [حاضر]
derzeit U در حال حاضر
anwesend [bei] <adj.> U باشنده [حاضر] [در]
zum jetzigen Zeitpunkt U درحال حاضر
im Augenblick U در حال حاضر
im Moment U در حال حاضر
engagiert <adj.> U حاضر بخدمت
auf Abruf U حاضر به خدمت
Stubenhocker {m} U کسی که همیشه در خانه بیکار می نشیند
Quarktasche {f} U کسی که همیشه در خانه بیکار می نشیند
den [am] Ast absägen, auf dem man sitzt <idiom> U جواب خوبی را با بدی دادن [اصطلاح]
Ihre glatte Absage hat ihn regelrecht schockiert. U او [مرد] از جواب رد بی پرده او [زن] حسابی شوکه شد.
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
nervöses Hemd U آدم همیشه نگران و دلواپس [اصطلاح مجازی]
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
[jederzeit] verfügbar <adj.> U همیشه آماده [برای ریختن از شیره بشکه]
die Anwesenheit feststellen U حاضر و غایب کردن افراد
in Schlachtordnung aufstellen U حاضر به جنگ کردن یا شدن
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
immer ein Haar in der Suppe finden U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Er will sich ständig beweisen. U او [مرد] همیشه می خواهد نشان بدهد از پس کار بر می آید.
Gestern nahm bei ihr niemand ab. U دیروز در خانه او [زن] هیچکس نبود به تلفن جواب دهد.
Warteschleife {f} U انتظار پشت تلفن [تا کسی آنطرف جواب دهد]
das Erscheinen eines Zeugen erzwingen U وادار به حاضر شدن شاهدی [قانون]
aufstellen U حاضر به جنگ کردن یا شدن [ارتش]
vorerst <adv.> U درحال حاضر [عجالتا] [اکنون ] [فعلا]
vorderhand <adv.> U درحال حاضر [عجالتا] [اکنون ] [فعلا]
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
ausgeübter Beruf U پیشه در حال حاضر نگه داشته شده
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
die Namensliste aufrufen U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
die Namen verlesen U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
Niemand war bereit, auf die Mittagspause zu verzichten. U هیچکس حاضر نبود از وقفه برای نهار دست بردارد.
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
Einser-Schüler [-Student] {m} U دانش آموزی [دانش جویی] که همیشه همه درسها را ۲۰ می گیرد
jemanden rausschmeißen U کسی را جواب کردن [ از کار بیرون کردن] [اصطلاح روزمره]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Danke für den Rückruf. U با تشکر برای تماس. [به کسی گفته میشود که فرد تلفن خود را جواب نداده و بعدا دوباره تماس می گیرد.]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
ausreichen U بس بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
gegenwärtig sein U بودن
stehen U بودن
sein U بودن
angebracht sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
sich gehören U به جا بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
bestehen U بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
zögern U دو دل بودن
vorkommen U بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
angebracht sein U صحیح بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
sich gebühren U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به موقع بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
taumeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
genügen U کافی بودن
betreffen U مربوط بودن
fehlen U فاقد بودن
Recent search history Forum search
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com